Pages and Links

In fact, We Know Nothing

In fact, we know nothing

When two lovers under the moon contemplate its silvery rays, captivated; when the soul sways next to the sea, moved by its sounds; when silence finds shelter in the heart while contemplating the immensity of the desert or the infinite blue of the sky; when sight gets lost looking at the colour of a fire; then something indefinable connects us, in mysterious ways, with the whole universe and with our innermost self. Time stops then, as do anxiety, despair and uncertainty.

We are filled with a kind of knowledge that needs no words; a knowledge related to the ultimate reality of things.

But here lies the problem: today, man has forgotten how to do this; he has forgotten how to connect with the Mystery.

In a world where the constant flow of information hits our ears every day through mass media, newspapers and TV, and where any book can be obtained online in a few seconds — something that, hundreds of years ago, would have cost immeasurable effort and difficulty — we have the false sensation of knowing everything.

When Plato wrote his divine dialogues or Aristotle his scientific works, neither of them thought to make a fortune out of it, nor to become bestselling authors. In that era, there were no international publishing houses or even written newspapers. Their works were the result of deep meditation and experience. They were public figures who lived in small, human-scale cities. Their personal deeds and their way of life were well known. They could not and would not lie to anyone with empty words.

For this reason, their students devoutly copied their manuscripts by hand, knowing that they were treasures of human wisdom. While doing so, they carefully weighed up the written words, knowing that they belonged to wise people and were therefore important and not to be wasted. Perhaps they could only read a few books, as they were rare and expensive, but they absorbed those few that fell into their hands with their characteristic thirst for wisdom. They also pursued wisdom by listening to teachings, unlike today's people who run home to throw themselves on a sofa and watch television for hours.

Therefore, their eyes learnt to see the world in a special way and they projected their soul onto everything they saw. However, the magic that everyone holds inside is often covered by tons of dust, useless information and transitory data that prevent us from recognising clean, sharp and bright truth.

Today, we are no longer touched by landscapes, famous ruins, beautiful rivers or the sea because we have seen them in photos before. We believe that we know everything. We do not realise that looking at a picture of the Himalayan peaks is not the same as ascending alone to the mountain heights, overcoming human barriers with each step and opening a sparkling future for our spirit.

We should recognise that we know nothing. Perhaps then our ignorance will be cured, because only he who knows what he lacks can seek what he needs.

في الواقع، نحن لا نعرف شيئًا


 في الواقع، نحن لا نعرف شيئًا

عندما يتأمل عاشقان تحت القمر أشعته الفضية، مفتونين؛ عندما تتأرجح الروح بجانب البحر، متأثرة بأصواته؛ عندما يجد الصمت ملاذًا في القلب أثناء تأمل اتساع الصحراء أو زرقة السماء اللامتناهية؛ عندما تضيع النظرة في النظر إلى لون النار؛ عندئذٍ يربطنا شيء غير محدد، بطرق غامضة،بالكون بأسره وبعمق ما في أنفسنا. عندها يتوقف الزمن، وكذلك القلق واليأس والشك.

نحن ممتلئون بنوع من المعرفة التي لا تحتاج إلى كلمات؛ معرفة تتعلق بالواقع المطلق للأشياء.

ولكن هنا تكمن المشكلة: اليوم، نسي الإنسان كيف يفعل ذلك؛ نسي كيف يتصل بالغموض.

في عالم يتدفق فيه سيل المعلومات باستمرار إلى آذاننا كل يوم عبر وسائل الإعلام والصحف والتلفزيون، وحيث يمكن الحصول على أي كتاب عبر الإنترنت في بضع ثوانٍ — وهو أمر كان سيتطلب جهدًا وصعوبة لا حد لهما قبل مئات السنين — لدينا إحساس زائف بأننا نعرف كل شيء.

عندما كتب أفلاطون حواراته الإلهية أو أرسطو أعماله العلمية، لم يفكر أي منهما في جني ثروة من ذلك، ولا في أن يصبحا مؤلفين ذوي مبيعات عالية. في تلك الحقبة، لم تكن هناك دور نشر دولية أو حتى صحف مكتوبة. كانت أعمالهما نتيجة تأمل عميق وخبرة. كانا شخصيتين عامتين عاشا في مدن صغيرة ذات حجم إنساني. كانت أفعالهما الشخصية وطريقة حياتهما معروفة جيدًا. لم يستطيعا الكذب على أحد بكلمات جوفاء ولم يريدا ذلك.

لهذا السبب،كان طلابهم ينسخون مخطوطاتهم بيدهم بإخلاص، مدركين أنها كنوز من الحكمة الإنسانية. وأثناء قيامهم بذلك، كانوا يزنون الكلمات المكتوبة بعناية، مدركين أنها تنتمي إلى حكماء، وبالتالي فهي مهمة ولا يجب إهدارها. ربما لم يتمكنوا من قراءة سوى عدد قليل من الكتب، لأنها كانت نادرة ومكلفة، لكنهم استوعبوا تلك الكتب القليلة التي وقعت في أيديهم بشغفهم المميز للحكمة. كما سعوا إلى الحكمة من خلال الاستماع إلى التعاليم، على عكس الأشخاص اليوم الذين يسارعون إلى العودة إلى المنزل الاستلقاء على الأريكة ومشاهدة التلفاز، لساعات.

لذلك، تعلمت عيونهم رؤية العالم بطريقة خاصة، وعكسوا أرواحهم على كل ما رأوه. ومع ذلك، غالبًا ما يغطي السحر الذي يحمله كل شخص في داخله أطنان من الغبار والمعلومات عديمة الفائدة والبيانات المؤقتة التي تمنعنا من إدراك الحقيقة النقية والواضحة والمشرقة.

اليوم، لم نعد نتأثر بالمناظر الطبيعية أو الآثار الشهيرة أو الأنهار الجميلة أو البحر لأننا رأيناها من قبل في الصور. نعتقد أننا نعرف كل شيء. لا ندرك أن النظر إلى صورة قمم الهيمالايا ليس مثل الصعود بمفردنا إلى قمم الجبال، وتجاوز الحواجز البشرية مع كل خطوة وفتح مستقبل مشرق لروحنا.

يجب أن ندرك أننا لا نعرف شيئًا. ربما عندئذٍ سيتم علاج جهلنا، لأن من يعرف ما ينقصه فقط هو من يمكنه البحث عما يحتاج إليه.


In fact, We Know Nothing

In fact, we know nothing When two lovers under the moon contemplate its silvery rays, captivated; when the soul sways next to the sea, moved...